Entrevista a Lorelei Moone

Cuéntanos algo sobre ti.

He viajado bastante en mi vida pero, finalmente, me establecí con mi marido en el Reino Unido. Vivimos con nuestro perro. (¡Las mascotas son todo!) Adoramos la campiña inglesa. Largos viajes en auto por un paisaje verde exuberante, excursiones a la costa o a pueblitos históricos. Tal vez sea extraño para una escritora que trabaja con personajes puramente ficticios, pero los lugares vacíos y desolados me atraen más que las ciudades llenas de gente.

En cuanto a mi carrera, comencé a escribir en paralelo a un trabajo de oficina de 9 a 17 pero, en la actualidad, no tengo otra profesión más que la de escritora.

¿Cómo empezaste a escribir libros? ¿Cuándo te diste cuenta de que te apasionaba?

Escribo, básicamente, desde que aprendí a hacerlo. Era una manera de expresarme, aunque nunca me propuse convertirme en autora de libros. Eso recién sucedió en el 2012. Comenzó como un pasatiempo divertido pero, en el 2015, comencé a tomarme las cosas más en serio y publiqué mi primer libro: Hombre oso escocés: un romance inesperado.

¿Quiénes son tus autores favoritos a la hora de leer? ¿Algunos de ellos te inspiró para comenzar a escribir?

Crecí leyendo fantasía/paranormal y misterio en partes iguales. Culpen a la biblioteca escolar o a mis padres, pero no tuve contacto con la novela romántica hasta que fui adulta. Mi principal inspiración para escribir, probablemente, fue Tina Folsom. Sus novelas románticas de vampiros fueron lo primero que leí en el género y, desde entonces, no he mirado atrás.

¿Tenías algún autor o libro favorito cuando eras chico?

Demasiados para mencionarlos a todos. Si tuviera que elegir uno, mi favorito de la adolescencia sería 1984, de George Orwell, al igual que El señor de los anillos, de Tolkien. Ninguno de los dos me inspiró para escribir romance, ya que son demasiado diferentes, pero comencé a explorar el romance fantástico este último año, así que el trabajo de Tolkien ha sido de alguna inspiración en términos de ambientación. ¡Aunque no me atrevería a comparar mi escritura con ninguno de esos dos libros!

¿Qué hay de ti en los personajes de tus libros?

La heroína en mi primer libro es una escritora de romance algo extraña, que lucha por encontrar su inspiración, así que ¡diría que sí! Hablando en serio, creo que es imposible para un escritor no poner algo de sí mismo en cada libro, por más pequeño o sutil que sea. Algunos de mis personajes están inevitablemente basados en mí, y algunos son más como lo que aspiro ser. 

¿Cuál es el personaje que más te costó y cuál es el que más te gusta?

De Hombre oso escocés: un nuevo comienzo, mi personaje favorito (y también el más difícil de crear) fue Matt. Es un oso cambiaformas, excepto que no lo sabe ni se da cuenta de que los cambiaformas existen. En su mente, la extraña transformación por la que pasa es solo un producto de su imaginación; piensa que está loco. Pueden imaginarse cómo eso constituiría una historia desafiante y, a la vez, satisfactoria.

¿Cuál fue el reto más importante al que te enfrentaste en tus novelas?

¡Terminar el libro! Casi todos los autores dirán esto pero, aunque la historia esté claramente planeada en tu cabeza mientras la escribes, plasmarla en papel puede ser una tarea complicada. La gente me ha oído decir que no me gusta tanto escribir como haber terminado de escribir. Para mí, se trata del destino, no del viaje.

¿Investigas para las novelas?

Algo. El género de romance paranormal te da mucho margen para inventar cosas la mayor parte del tiempo, pero sí intento combinar mis personajes fantásticos con una ambientación de la vida real.

¿Qué género nunca escribirías y con cuál estás más cómoda escribiendo?

Es una pregunta difícil. En realidad, me encantaría escribir en casi todos los géneros. Mis intereses como lectora son bastante amplios, así que puedo disfrutar de una buena novela de terror como de una de misterio o, por supuesto, de una historia romántica. Lamentablemente, no creo que mi talento dé para tanto. Una vez intenté escribir una historia sobre una casa embrujada, y era tan aburrida que me quedaba dormida, así que me rendí. De manera similar, no creo que sea muy buena para escribir una historia con una trama muy profunda, como un thriller. Me siento más cómoda escribiendo ficción concentrada en los personajes.  

¿Tienes algún lugar y horario especial para escribir? ¿Es algo que programas y nadie debería osar interrumpirte, o haces varias cosas al mismo tiempo?

Solía ser muy estricta con mis horarios: escribía solo por la mañana, antes de hacer cualquier otra cosa en el día. Solo me hacía una taza de té, quizás revisaba el correo, y luego me adentraba en el manuscrito.  Ya no es así. Ahora me siento más productiva por la tarde o por la noche, y suelo sentarme a escribir después de haber terminado todas las demás tareas del día. Sin embargo, un ritual sigue en pie: primero debo prepararme una taza de té antes de sentarme a escribir.

¿Por qué decidiste traducir tus libros?

Es un mundo grande. Como escritora, mi objetivo principal es que mis palabras lleguen a tantos lectores como sea posible. Publicar en un solo idioma es, simplemente, muy limitado.

Ahora que estás llegando a más lectores de otros países, idiomas y culturas, ¿tomas eso en cuenta a la hora de escribir un libro nuevo? ¿Tienes en cuenta que algunas ideas pueden funcionar bien en inglés (chistes, juegos de palabras, referencias a marcas o a celebridades), pero no funcionarán cuando se traduzca a otros idiomas? ¿O simplemente escribes para un público de habla inglesa y luego adaptas la historia en la traducción?

Incluso al escribir en inglés, uno debe estar consciente de la variedad de hablantes de inglés que hay en el mundo. Escribo en inglés británico, pero me adapté a un público que habla inglés americano. Por lo tanto, me aseguro de no utilizar frases idiomáticas que puedan ser difíciles de comprender. La ambientación, no obstante, es definitivamente británica. Si la ficción sirve como escape, espero que mis libros traducidos ayuden a los lectores a viajar un poco por el Reino Unido.

¿Hay algún idioma al que todavía no tradujiste tus libros, pero te gustaría hacerlo?

Oh, muchos. Me encantaría que mi trabajo fuera traducido al francés o al alemán, por ejemplo, pero todavía no tuve oportunidad de hacerlo.

¿Tienes alguna otra pasión además de la escritura?

Me encanta la comida; tal vez demasiado, a juzgar por el tamaño de mi cintura. Cocinar, hornear, preparar en conserva, lo que sea; me encanta. También soy una jardinera entusiasta (aunque no muy talentosa). En especial, me dedico a los cultivos comestibles.

 

Libros en español de Lorelei:

Hombre oso escocés: un romance inesperado (Libro 1)

Hombre oso escocés: un asunto peligroso (Libro 2)

Hombre oso escocés: un amor prohibido (Libro 3)

Hombre oso escocés: un nuevo comienzo (Libro 4)

Hombre oso escocés: un dilema doloroso (Libro 5)

Hombre oso escocés: una segunda oportunidad (Libro 6)

 

Sigue a Lorelei en redes sociales:

loreleimoone.com

facebook.com/ LoreleiMoone 

twitter.com/ AuthorLMoone

instagram.com/authorlmoone/

amazon.com/Lorelei-Moone/e/B0149VT9NO

goodreads.com/author/show/14233748.Lorelei_Moone